المشاركات

عرض المشاركات من فبراير ٣, ٢٠١٤

Convertisseur de la langue amazighe

صورة
L’amazighe en tant que langue et culture a connu un processus de standardisation et d’intégration dans les nouvelles technologies de l'information et de la communication, qui a passé particulièrement au niveau du codage de la graphie tifinaghe par deux étapes : un codage spécifié par l’ANSI et un codage propre dans le standard Unicode. Néanmoins à travers l’histoire, l’amazighe a été transcrite par d’autres systèmes d’écriture que le tifinaghe, principalement l’alphabet arabe et latin enrichi par les caractères spéciaux empruntés de l’Alphabet Phonétique International (API).  Ainsi dans l’objectif de la sauvegarde de l’héritage littéraire amazighe, tout en visant la diffusion de la graphie tifinaghe sous le codage Unicode sur tous les supports médiatiques et pédagogiques, des outils de conversion permettant la réécriture des documents amazighes sous une graphie standard ont été élaborés. Le premier est un utilitaire de transcodage qui permet la conversion d

تعليم اللغة الأمازيغية للكبار الغير الناطقين بها

صورة
  ينهي عميد المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية إلى السيدات والسادة الراغبات والراغبين في الاستفادة من دروس اللغة الأمازيغية الخاصة بالكبار غير الناطقين بها، أن هذه الدروس التي ستقدم مرتين في الأسبوع سوف تنطلق يوم 4 مارس 2014 بمقر المعهد ؛ وذلك حسب التوقيت التالي: الأيام                 التوقيت -------------------------------------------- الثلاثاء             15.00  إلى 16.30 -------------------------------------------- الخميس          15.00  إلى 16.30 -------------------------------------------- وستستمر هذه الدروس إلى غاية يوم 03 يونيو 2014, فعلى الراغبين في الاستفادة من هذه الدروس تعبئة استمارة التسجيل[  ] ، وإيداعها بمكتب الاستقبال بمقر المعهد أو إرسالها إلى العنوان الإلكتروني crdpp.ircam@yahoo.fr قبل يوم 15 فبراير 2014.